Errores de un guiri - Words not to get confused in Spanish
Learn Spanish with comics - Aprende español con historietas
Guiri mistakes (words not to be confused)
I started Errores de Un Guiri to help people learn about Spanish culture and improve their Spanish by laughing with (or at) the mistakes I made. By understanding a language's common structures and idioms, you understand the humour and culture of the people (and vice versa).
Before reading, it's important to know what a Guiri is. "¿Qué es “guiri?” Un guiri es un extranjero que vive en España. Alguien que pone ketchup en la tortilla, mezcla los verbos estar y ser, deja propinas, busca restaurantes abiertos entre las 15:00 y 20:00, sale al club a las diez, llora en el ayuntamiento, pide paella fuera de la comunidad Valencia, y comete otros errores graves." What is “guiri?” A guiri is a foreigner living in Spain. Someone who puts ketchup on the tortilla, mixes the verbs estar and ser, leaves tips, looks for restaurants open between 15:00-20:00, goes to the club at ten, cries at the town hall, asks for paella outside the Valencia community, and makes other serious mistakes.
In other words, it's a slightly derogatory term for people like me.
Palabras no confundir
Translation
I love paella Valenciana because I love the taste of balls.
For those who think I'm forcing a joke here because paella doesn't have rabbit or balls, I urge you to visit the Valencia region – where paella is from. Sure, paella with shellfish exists, but the original paella is with rabbit, and during Christmas, you'll also find paella with balls. Well, mini meatballs, that is.
Translation
My balls are getting old. I need to replace them.
Translation
Can I use your dick, please?
Translation
I have a garden full of dick.
Translation
The forest smells like dick.
Translation
Dude, why don't you want to go out with us?
Because I'm married.
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Born Without Borders to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.